| View Blog
|
|
|
|
"Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her."
How many times have you read this and not appreciated what is being said?
This is clearly a modified or although new sentence that Jesus never uttered.
Why??
When Jesus was alive, the Bible had not been written yet. How then could
Jesus refer to a Gospel that did not exist?!
Now, the stock answer is: well he is God so he knew the Gospels would be
written.
If that is the case the quote should be, "This woman's acts will always be
remembered. One day, Gospels will be written and what she has done
will be preached in memory of her."
BUT, Christ is speaking as if the Gospels already exist!! In addition, Christ
said previously that no man would no the date of the end of the world. But, clearly, if this
quote is true, then there is an implied assumption that the end of days would be
sufficiently delayed until the gospel could be preached to the whole world. Right??
I mean, it takes time, especially in those days to preach the gospel to the whole
world and Christ is saying that is what would happen.
Instead, it is simpler to accept that the passage was added by an overzealous
scribe. Notice that 13 is half of 26. It was probably an inside joke to the
person who added it. OR, perhaps the person who added it wanted to track
who adopted the passage...publishers do it all the time...that typo/misspelling
you find in your novel is actually intentional.
Nevertheless, the force of the story is still powerful and doesn't need the final
line anyway.
This is but one passage that argues against Biblical literalism.
|
|
Posted by paul3249 on 2007-10-19 15:36:40 | Rating: | Views: 58
|
|
| |
|
|